📌قال ا.د. خالد العنانى : اليوم، كان لي الشرف أن أقدم رؤيتي أمام الأعضاء الموقرين في المجلس التنفيذي لليونسكو
📌لقد شكلت هذه الجلسة الغنية بالحوار محطة هامة في رحلة بدأتها قبل عامين، مدفوعًا بإيمان راسخ وقناعة عميقة بقوة الحوار.
📌 رحلة قادتني إلى أكثر من 45 دولة، حيث استمعت وتفاعلت مع المسؤولين والطلاب والأكاديميين والفنانين والصحفيين وممثلي المجتمع المدني، لأتمكن من استيعاب الاحتياجات الحقيقية والأولويات الأساسية للشعوب.
📌وبعد تبادل الآراء اليوم، أصبحت أكثر عزيمة من أي وقت مضى لمواصلة هذه الرحلة الشفافة والشاملة، لأكون على تواصل مع آمال و تطلعات الدول الأعضاء
📌وهذا وعد مني بأن تظل هذه المهمة مستمرة في التفاعل والحوار لبناء الثقة، والأهم من ذلك، تحقيق "يونسكو من أجل الشعوب
Today, I had the honor and privileg to present my vision to the esteemed members of UNESCO’s Executive Board. This rich session was an important milestone of an exciting journey which I embarked on two years ago, with a conviction and deep-rooted belief in the power of dialogue.
A journey where I traveled to over 45 countries, listening and engaging with officials, students, academics, artists, journalists, and civil society to get a firm grasp on the real needs and priorities of people.
After today’s exchanges, I am more determined than ever to continue my transparent and inclusive journey to get in touch with the hopes and aspirations of every member state. And this is a promise that it will be a continuous mission of engagement and dialogue to build trust, and more importantly “A UNESCO for the People”. .
-
Aujourd’hui, j’ai eu l’honneur et le privilège de présenter ma vision aux distingués membres du Conseil exécutif de l’UNESCO. Cette séance, riche en échanges, marque une étape importante dans le parcours que j’ai engagé il y a deux ans, guidé par une conviction profonde : celle du dialogue.
Un parcours qui m’a conduit dans plus de 45 pays, à la rencontre de responsables, d’étudiants, de chercheurs, d’artistes, de journalistes et de représentants de la société civile, pour mieux comprendre les priorités réelles sur le terrain.
À l’issue de cette journée, je suis plus déterminé que jamais à poursuivre ce chemin transparent et inclusif, en restant à l’écoute des espoirs et des aspirations de chaque État membre. Et je m’engage à faire de cette mission un effort constant d’échange et de dialogue, pour instaurer la confiance et, surtout, bâtir “une UNESCO pour les peuples“.

إرسال تعليق